(fwd) Re: MAYA BAZAR ! (fwd)

Sreenivas Paruchuri (sreeni@ktpsp1.uni-paderborn.de)
Tue, 9 Jul 1996 12:52:46 +0200 (MET DST)

From: sreeni@ktpsp6.uni-paderborn.de (Sreenivas Paruchuri)
Newsgroups: soc.culture.indian.telugu
Subject: Re: MAYA BAZAR !
Date: 9 Jul 1996 09:42:58 GMT

In article <1996Jul8.152611@msuvx1.memphis.edu>, sramalin@msuvx2.memphis.edu
(SaRaDa) writes:

SaRaDa describes his experiences of going to and watching cinema in a Town. 
The real fun is watching such films in villages in 
"Tooring Taakeesu/TenTu haalu" :-) 

Briefly answering SaRaDa's queries:

Yes, most of the lyrics (all Ghantasala lyrics) are available as .rts (RIT) 
files. "china maayanu peda maaya" is a small bit only, and can be quickly 

Regarding web page, a while ago Subba (Lost+Found from tamu.edu) asked on 
Ghantasala mailing list if we could do a web page exclusively for this film, 
when homepages for many Hollywood films exist. Some information was put up 
during that time on Ghantasala list. I don't know know whether he ever set 
up a page. The Telugu film server maintained by Srikanth has some information 
on the film. If some one can set up a web page, I am willing to provide all 
kinds of information (including anedotes) related to this film.

The film was released on 27 th March 1957.

In the 2nd half of last century Marathi, Parsi drama troupes toured through 
Telugu speaking areas and left their drama culture and music for ever. Infact 
the "modern" Telugu drama was inspired by them (one of my quiz questions also.). 
All those plays by kandukuri, chilakamarti, dharmavaram, et al were influenced 
by these troupes. Even the heavy influence of hindustaani music in dramas 
(note: raghuramayya, CSR, kapilavayi, tungala, jonaavittula, .....sang 
predominantely in those ragas.) and early films was due to this.

Coming to the film, its a fictious story as we all know. The title was
"SasirEkhaa pariNayam" (aka maayaabazaar). Infact 1939 film version had the
same title (as drama), whereas the Vijaya's title was m.bazaar.

The song "vivaaha bhOjanambu" is not from the drama though, but from the 1939 
film version. Its very little changed by pingaLi in 1957. Even the '39 songs 
tune was more (so to say) western music influenced.